Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие. Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
Они рядом сидят на церковной скамье
Называются : брат, в Христианской семье
Один в Царствии Божьем, другой недалёк
Он подняться не может, тяжёл кошелёк
За обоих Иисус на кресте умирал
За обоих из уст Он мольбу изливал
Один всё расточил, пошёл в путь налегке
Другой душу решил застегнуть в кошельке
Кошелёк, кошелёк ! Чародейный мешок
Уловляешь ты души живые
И томятся они на пожизненный срок
Не сломаешь замки золотые
В кошельке лежат вера, надежда, любовь
Деньги падают сверху на них вновь и вновь
От раздавленной совести нет уж и стона
Сверху трон и на нём восседает мамонна
Одного не хватает несчастному брату
И сестра погибает смертельно богата
В Царство Божье пойти не пускает рука
Стала частью плоти перевязь кошелька
Кошелёк, кошелёк ! Чародейный мешок
Уловляешь ты души живые
И томятся они на пожизненный срок
Не сломаешь замки золотые
Невозможно нести вместе крест с кошельком
Пусть он лаком блестит, словно гроб, но потом
Всё равно выбор делать прийдется
Он могильной плитой обернётся
Я пою не для тех, кто уже погребён
Тот же, в ком умер грех, не ищи в пыли звон
Труппы просто меня не услышат
Братья ! Сёстры ! Смотрите всё выше !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 3657 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Скорбящим, но Надеющимся - Анна Лукс В нашей поместной церкви погиб юноша 17 лет - разбился при тренеровочном полёте вместе с инструктором. Зовут его Дима Кравец. Стихи РОДИЛИСЬ в скорби о нём и посвящаются всем, кто скорбит. С любовью - автор.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?